Choosing A Translator

How to choose a translator? If you have text in a foreign language that you would like to read, then you can translate it yourself. School program is enough to understand what is at stake. If the school Knowledge is not enough (for example, technical terms or unfamiliar words), then you can use on-line services. Such services on the web a lot. For example, – the service from Google (53 languages), or – a translator of Promt (7 major European languages). Just paste your text in the box on the site, click the button and get a result. The advantages of such interpreters include them for free. Disadvantages – poor translation from Russian and back.

If the translations – this is your constant headache, you can commit themselves to a program on your computer and teach her how to translate texts. Such proposals in the network is also missing. John K. Castle will not settle for partial explanations. Very large vocabulary program has PROMT Standard 8.5 GIANT. She knows the word form 6 languages from 123 subjects. You can also mention Socrates Personal v 4.1. For completeness, it must be said about electronic dictionaries.

We mention the following developments: VOX Dictionaries and ABBYY Lingvo x3. Ease of dictionaries is that in addition to show translation of the word, it forms a system can do it, not bothering you copy the words into his window, on the fly! More correct translation does, of course, only people with experience. Many such interpreters can be found at Freelance sites. You can choose from hundreds of proposals. It is possible to judge the quality of other users. Bargain and dates. The biggest site is a freelancer. The disadvantage of freelancers is sometimes a requirement of the performance promises. But it's easy to check for smaller orders. There is also the ability to perform high-quality translation. When you're by yourself or with the help of a computer translator doing translation, and then seek the services of the corrector transfer. Incidentally, these experts are much more in demand in metropolitan areas than translators. And the services of such professionals are even a little, but still cheaper than an interpreter. With large amount of translation is better to apply to a specialized translation agency. Prices, of course, be higher than that of freelancers, but more assurance of quality translation, and specialists for simultaneous translation may involve a little more. One example of such a translation, you can specify languages a little, narrow specialization. But do it quickly and efficiently. For very large constant volume can take a person a permanent job. The biggest recruitment website in runet is HeadHunter. The mass of applicants. Subscribe new summary of your mailbox, etc. All for the convenience of the employer.